PDA

Ver la Versión Completa : Significado del nombre de los modelos de nuestros relojes en español.



dic1
12/06/13, 02:48
Hola compañero ¡¡

Hay un tema interesante, lo que significa en español el nombre de los modelos de nuestros relojes.
Unas veces viene en ingles, otras en japones, otras son abreviaturas....

Voy a poner tres ejemplos y el resto los poneis vosotros :ok:


-Omega Speedmater : Omega velocidad maestra.

-Seiko Ananta : Seiko el infinito (traducción de Ananta en japones)

-Tag Heuer Autavia : Tag Heuer AUTomóviles y AVIAción



Venga, hagamos una lista enorme entre todos que hay muchos :ok:

Jordiher
12/06/13, 08:16
Hola compañero ¡¡

Hay un tema interesante, lo que significa en español el nombre de los modelos de nuestros relojes.
Unas veces viene en ingles, otras en japones, otras son abreviaturas....

Voy a poner tres ejemplos y el resto los poneis vosotros :ok:


-Omega Speedmater : Omega velocidad maestra.

-Seiko Ananta : Seiko el infinito (traducción de Ananta en japones)

-Tag Heuer Autavia : Tag Heuer AUTomóviles y AVIAción



Venga, hagamos una lista enorme entre todos que hay muchos :ok:

Original post, Diego:ok:

Yo traduciría Speed-master como "el señor de la velocidad" ¿No crees?

Así cómo:

Rolex Oyster Perpetual GMT-MASTER: Rolex "Ostra Perpetuo "Señor de los GMT"

edward
12/06/13, 08:33
- Longines Conquest_____________ "Conquista"

Alyazirat
12/06/13, 11:30
Omega Aquaterra....:timid:....creo que no necesita mucha traduccion. :ok:

Alyazirat
12/06/13, 11:31
Rolex Paul Newman...............Rolex Pablo Nuevohombre............:lolabove::lolabove:

dic1
12/06/13, 11:43
Original post, Diego:ok:

Yo traduciría Speed-master como "el señor de la velocidad" ¿No crees?

Así cómo:

Rolex Oyster Perpetual GMT-MASTER: Rolex "Ostra Perpetuo "Señor de los GMT"


Puede ser , y es mas coherente ...
Master también es maestro, me pegaba mas en principio.

dic1
12/06/13, 11:44
Rolex Paul Newman...............Rolex Pablo Nuevohombre............:lolabove::lolabove:

Esta mañana te has levantado con chispa :lmfao::lmfao::lmfao:

davozs
12/06/13, 17:24
....
-Omega Speedmater : Omega velocidad maestra.



¿Velocidad de la madre?, ¿Madre, que velocidad?, ¿Madre rápida?, ¿Rapidez materna? No se yo ... :D

RICHARD SAMPER
16/06/13, 20:34
citizen ciudadano

relojero_principiante
16/06/13, 21:06
Orient: oriente, este, arbolada.
Blancpain, blanc pain: pan blanco (del frances)
hublot: ventana (del frances)

jf4
17/06/13, 11:38
Yo traduciría Speedmaster como maestro de la velocidad, lo que has puesto Dieguito es una traducción demasido literal.
Cómo traducimos mi nuevo Seamaster? :D

manuor
17/06/13, 11:42
Aunque son más que conocidos, hay algunos evidentes:

Omega Seamaster (señor del mar)

Longines Hydroconquest (conquista del agua)

Hamilton Seaview (vista al mar)

Seiko Alpinist (¿hay que traducirlo?)

Rolex Deep sea (mar profundo)

Meistersinger (maestro cantor)

Steinhart (duro como la piedra)

Epos (épico)

Glashütte (fábrica de vidrios)

Ball (bola -no sé por qué-)

dic1
17/06/13, 15:24
Steinhart (duro como la piedra)



Mi favorito es el Steinhart Apollon, o sea se : Apollon duro como una piedra :lmfao::lmfao::lmfao::lmfao::lmfao::lmfao::lmfao:: lmfao::lmfao: